香港新浪網MySinaBlog 精選話題工具
« 上一篇 | 下一篇 »
MarkXD | 14th Dec 2005, 23:04 | 其他知識 | (7535 Reads)

平均分: 8.41 | 評分人數: 32

香港人習慣用「廣東話」呢個名詞,佢哋話自己講緊「廣東話」。其實呢嗰講法係有啲問題嘅。正確啲嚟講,應該係叫做廣州話」。

噉究竟有咩分別呢?

首先解釋「廣州話」,「廣州話」即係現今廣州人所講嘅語言。香港人都係講緊廣州人所講嘅「廣州話」。

至於「廣東話」,「廣東話」係一個籠統、唔清晰嘅概念。佢係指整個廣東省內嘅漢語方言。

廣東省內嘅漢語方言主要包括:
1. 粵語 (廣州話爲代表)、
2. 客家語 (梅州話爲代表)、
3. 閩南語 (潮州話爲代表)

廣東話」係有包括廣州話」,但唔係淨係指「廣州話」。

皆因「廣東話」所包括嘅咁多種語言都有咁大分別,所以「廣東話」呢個名詞係唔應該有 唔應該用嘅。就好似你唔會用「亞洲話」/「亞洲語」呢啲名詞,「泰語」就「泰語」;「韓語」就「韓語」。

 


歡迎大家引用本文,以讓更多人認清不同粵語稱謂。 

 


參考:
粵語學堂(網站)
粵講粵啱一分鐘(電臺節目)


[1]

啊明白了、明白了! `:D


[引用] | 作者 Jackbie | 22nd Dec 2005 11:57 | [舉報垃圾留言]

[2]

啊~
原來如此~! `:O


[引用] | 作者 gatoky | 23rd Dec 2005 21:25 | [舉報垃圾留言]

[3]

你好,初次瀏覽閣下的blog,以下是在下少少的意見,並無針對之意...

我覺得又唔使咁執著嘅...

好似「福建話」咁... 其實泛指福建省內不同地方嘅方言,但係一般人口中嘅「福建話」其實即係「閩南話」...

仲有,好多外國人口中嘅「chinese」,其實應該用「mandarin」或者「putonghua」比較適合啲...

唔... 又或者你點睇「粵語」?? 「粵語」其實即係「廣州話」,但係「粵」係「廣東省」嘅簡稱,咁「粵語」係咪都有誤導成份在當中呢??

同埋... 比如你去到台灣,人哋問你講咩話,你話「廣州話」,佢哋可能問番你「廣州話」係咪即係「廣東話」,如果咁執著地去解釋當中嘅分歧嘅話... 到頭來盞嘥氣!

其實... 一般人能夠意會到未ok囉... 而且語言係係隨著時代嘅變遷,文化嘅不同而演變架嘛... 再講深一層,我相信大家係會分得出「香港人」講嘅「廣州話」同「廣州人」講嘅「廣州話」係有不同之處嘅,咁我哋香港人,係咪應該話我哋講嘅係「香港話」至啱呢??

所以... 我又覺得「廣東話」同「廣州話」之別,並冇特別所謂喎...


[引用] | 作者 jedez | 27th Dec 2005 02:34 | [舉報垃圾留言]

[4]

想請教。如果母語是普通話的人想學廣東有否具體建議?

謝謝


[引用] | 作者 marginal | 29th Dec 2005 11:26 | [舉報垃圾留言]

[5]

thenks


[引用] | 作者 b | 29th Dec 2005 12:41 | [舉報垃圾留言]

[6]

thank you


[引用] | 作者 b | 29th Dec 2005 12:41 | [舉報垃圾留言]

[7] 駁3樓之言

 

1。如果以省名作代名詞,豈不是有三十幾種方言?“湖南話”“湖北話”“江西話”“浙江話”……此乃不學術嘅講法。
2。“粵語”嘅「粵」同“廣東”嘅「粵」含意不一,唔可以以此作爲論戰。
“粵語”嘅「粵」係指古百越族及其後裔,係嶺南一帶嘅人群,以“越”通“粵”。包括廣東人及廣西人,廣西以講粵語嘅地方有“玉林”、“梧州”等。
“廣東”嘅「粵」係專用作廣東之簡稱,並非“粵語”之「粵」。
兩者差別於此,唔可以混爲一談。所以“廣東話”唔係一個學術嘅講法,此同第1點結論相似。
3。語言隨時代嘅變短而變,呢點我都贊同。不過我哋生於呢個時代就有義務爲我哋嘅語言出力,應該係努力令佢向好方面發展,而唔係任其墮落。“香港話”同“廣州話”確實有差別,如果要細分嘅話,眞係有必要分清香港講法同廣州講法。不過大家都屬粵方言當中嘅“粵海片”,香港話同廣州話源出一澈。學術公認“廣州話”係“粵語”嘅代表。


[引用] | 作者 ANL | 31st Dec 2005 01:59 | [舉報垃圾留言]

[8]

同意樓上講法...
好呢d嘢都繫分清楚好d. 有咁細得細. 如果d知識多就會好容易搞亂... 簡稱"籠統"...

不過香港人講廣州話呢個講法好似怪怪哋咁唧...


[引用] | 作者 絲. | 1st Jan 2006 19:30 | [舉報垃圾留言]

[9] 粤语就是广东话的简称

粤语就是广东话的简称,不是什么广州话。广州话只是粤语的代表,不能是粤语的代号。
广东话就是广东省的正统语言,广东语系中除了广州话(准确地说就是广州粤语)外,还有四邑话、高阳话、钦廉话、粤北粤语、惠州粤语等次方言。
客家话,对广东人来说,这种方言就是江外话,不是广东人的广东话。客家语系的代表是梅县话,但梅县话也不能是客家话的代号。
潮州话及雷州话,对广东人而言这些方言也就是江外话,它们是属于福建语系(简称闽语系)的次方言。
再强调,广州话只是广东语系的代表,不能是整个粤语的代号。说广东话的族群,是粤海民系不能是广州民系。


[引用] | 作者 广 | 5th Jan 2006 21:39 | [舉報垃圾留言]

[10] 闽南语的代表也不是潮州话

闽方言中的支系相当复杂分为:闽北、闽东及闽南方言。
潮州话是属闽南方言的分支方言,但决不是闽南方言的代表。闽南语的代表应该是厦门话。
还有以前的海南是属广东省,但如今已经不是了。海南岛的汉语方言也不是只有海南话,还有儋州话、蛋家话(属广东语系)、临高话等汉语方言。
广东省方言和广东方言这两种说法是有不同的意思的:
广东省方言分别有:广东话、客家话和闽南话。
广东方言:即是广东语系所属如:广州话、四邑话、韶关广东话、莞宝话、高阳话、吴化话、钦廉话、玉林话、梧州话、南宁广东话等等。


[引用] | 作者 广东人 | 5th Jan 2006 21:58 | [舉報垃圾留言]

Next